Idioms: "Cry over spilt milk"
- Tainá Alves - Dicas rápidas
- 30 de mar. de 2016
- 1 min de leitura
Hello, guys!
How are you feeling? A dica de hoje é um idiom beeem semelhante ao nosso do português! O que varia é que aqui algumas pessoas falam “sobre o leite” e outras falam “pelo leite”, mas... Isto não altera o que a expressão quer dizer.
Example: ✅Hey, don’t cry over spilt milk. This won't change the facts! (Ei, não chore sobre o leite derramado! Isto não mudará os fatos!). ✳️Ok, guys?

Comments